“ເປີດປະຕູສູ່ປະເທດຈີນ” ດ້ວຍປຶ້ມ 2 ພາສາລາວ-ຈີນ
ວິທະຍຸສາກົນແຫ່ງປະເທດຈີນ CRI ປະຈໍາລາວ ຮ່ວມກັບສະມາຄົມນັກປະພັນລາວ ໄດ້ຈັດງານແນະນໍາປຶ້ມ 4 ເຫລັ້ມ, ພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ “ເປີດປະຕູສູ່ປະເທດຈີນ” ຂຶ້ນໃນວັນທີ 7 ພະຈິກນີ້ ຢູ່ຫໍສະໝຸດແຫ່ງຊາດ ນະຄອນຫລວງວຽງຈັນ, ໂດຍການເຂົ້າຮ່ວມຂອງທ່ານ ນາງ ຜິວລາວັນ ຫລວງວັນນາ ຮອງປະທານສະມາຄົມນັກປະພັນລາວ, ທ່ານ ໂພສີ ແກ້ວມະນີວົງ ອຳນວຍການວິທະຍຸກະຈາຍສຽງແຫ່ງຊາດລາວ ພ້ອມຜູ້ຕາງໜ້ານັກປະພັນລາວ ແລະ ຄູອາຈານ-ນັກຮຽນ-ນັກສຶກສາ ລາວ-ຈີນເຂົ້າຮ່ວມຢ່າງຫລວງຫລາຍ.
ທ່ານ ນາງ ສຸດທິດາ ຫົວໜ້າວິທະຍຸສາກົນແຫ່ງປະເທດຈີນ CRI ປະຈໍາລາວ ກ່າວວ່າ: CRI ໄດ້ມີໂອກາດຮ່ວມກັບສະມາຄົມນັກປະພັນລາວນຳເອົາຂໍ້ມູນມາຮຽບຮຽງເປັນປຶ້ມພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ “ເປີດປະຕູສູ່ປະເທດຈີນ” ຈໍານວນ 4 ເຫລັ້ມຄື: “ຮູ້ຮອບຈີນ”, “ກະວີເພື່ອເຈົ້າ-ບົດກະວີຈີນສະໄໝປັດຈຸບັນຮ້ອຍບົດ”, “36 ກົນລະຍຸດ” ແລະ “ສັງຮວມຄໍາສັບ, ສໍານວນໂຕງໂຕຍ, ສຸພາສິດຈີນ-ລາວ, ລາວ-ຈີນ”, ເຊິ່ງທຸກໆເຫລັ້ມກໍເປັນ 2 ພາສາລາວ-ຈີນ ແລະ ຈະອອກສູ່ສາຍຕາຂອງຜູ້ອ່ານຢ່າງເປັນທາງການນັບແຕ່ມື້ນີ້.
ສຳລັບ ປຶ້ມ “ຮູ້ຮອບຈີນ” ເປັນປຶ້ມສາລານຸກົມກ່ຽວກັບປະເທດຈີນ ໂດຍໄດ້ແນະນໍາພູມສັນຖານ, ຊັບພະຍາກອນ, ປະຊາກອນ, ການເມືອງ, ການທ່ອງທ່ຽວ, ຊົນເຜົ່າກັບສາສະຫນາ, ສະຖາປັດຕະຍະກໍາ ແລະ ອື່ນໆຂອງຈີນ, ເຊິ່ງໄດ້ກວມລວມສະພາບໂດຍຫຍໍ້ຂອງຈີນຢ່າງເປັນລະບົບ, ຜູ້ອ່ານສາມາດເຂົ້າໃຈປະເທດຈີນຢ່າງລະອຽດໄດ້.
ສ່ວນປຶ້ມ “ກະວີເພື່ອເຈົ້າ-ບົດກະວີຈີນ ສະໄໝປັດຈຸບັນຮ້ອຍບົດ” ໄດ້ເລືອກເອົາບົດກະວີສະໄໝປັດຈຸບັນທີ່ດີເດັ່ນຂອງຈີນທັງຫມົດ 100 ບົດ, ເຊິ່ງມີເນື້ອໃນທີ່ຫລາກຫລາຍເຊັ່ນ: ຄວາມຮັກ, ການສັນລະເສີນທໍາມະຊາດ, ແນວຄິດປັດຊະຍາ, ຮອດບ້ານເກີດ ເມືອງນອນ ແລະອື່ນໆ ທັງໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງໂລກຈິດໃຈທີ່ອຸດົມສົມບູນຂອງຊາວຈີນ.
ປຶ້ມ “36 ກົນລະຍຸດ” ໝາຍເຖິງຍຸດທະວິທີ 36 ຢ່າງທີ່ຄົນບູຮານຖອດຖອນບົດຮຽນ ແລະ ປະສົບການດ້ານແນວຄິດ, ດ້ານຍຸດທະການ ເສິກສົງຄາມໃນຍຸກຕ່າງໆຂອງຈີນ, ໂດຍສະເພາະໃນສະໄໝລາຊະວົງເໜຶອ-ໃຕ້ (ຄສ 386-589) ເຖິງລາຊະວົງໝິງ ແລະ ລາຊະວົງຊິ່ງ, ຕໍ່ມາໃນສັງຄົມປັດຈຸບັນກໍສາມາດຖອດຖອນບົດຮຽນ ແລະ ນໍາມາເປັນແນວທາງປະຕິບັດຢ່າງມີປະສິດທິຜົນທັງເປັນໜຶ່ງໃນບັນດາມໍລະດົກທາງດ້ານວັດທະນະທໍາ, ນາມມະທໍາທີ່ມີປະ ຫວັດມາຢ່າງຍາວນານຂອງຊົນຊາດຈີນ.
ປຶ້ມ “ສັງຮວມຄໍາສັບສໍານວນ, ໂຕງໂຕຍ, ສຸພາສິດຈີນ-ລາວ, ລາວ-ຈີນ” ຮຽບຮຽງໂດຍທ່ານນາງ ຫົງແກ້ວ ໄຊຍະວົງ ເຊິ່ງເປັນສາດສະດາຈານດ້ານການແປ ແລະ ກວດແກ້ພາສາຈີນ-ລາວ, ລາວ-ຈີນ ຜູ້ທີ່ມີປະສົບການສະເພາະດ້ານເກືອບ 40 ປີ ເຊິ່ງປຶ້ມເຫລັ້ມນີ້ໄດ້ສັງຮວມຄໍາສັບສໍານວນໂຕງໂຕຍ, ສຸພາສິດຈີນ-ລາວ, ລາວ-ຈີນ ທັງຫມົດ 21.700 ກວ່າສັບສໍານວນ, ເຊິ່ງເປັນຂໍ້ມູນທີ່ມີຄຸນຄ່າຫລາຍສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ ພາສາລາວ-ຈີນ, ລາວ-ຈີນ ກໍຄືນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາ, ວິຊາການ ແລະ ອື່ນໆ.
ທັງນີ້, ກໍເພື່ອເປັນການແລກປ່ຽນວັດທະນະທໍາກໍຄືປະກອບສ່ວນປຶ້ມເຂົ້າໃນຫ້ອງສະໝຸດ, ຢູ່ໃນງານຍັງໄດ້ມີການມອບຮັບປຶ້ມໃຫ້ແກ່ຫໍສະໝຸດແຫ່ງຊາດ ແລະ ພາກສ່ວນຕ່າງໆ. ພ້ອມທັງເປັນການຮ່ວມມືກັນເພີ່ມທະວີຄວາມເຂົ້າໃຈເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນລະຫວ່າງປະຊາຊົນສອງຊາດລາວ-ຈີນ ທີ່ເປັນມູນເຊື້ອອັນດີງາມໃຫ້ຮັດແໜ້ນຍິ່ງໆຂຶ້ນ.